Mary

Translation Services

If you're new here, you may want to subscribe to our RSS feed. Thanks for visiting!

Cedar Mill Communications is partnering with Hilary Higgins of Higgins German Translations Inc. to offer German to English translation services. Here’s how it works: Hilary first translates the document into English. She and Mary then work to refine the translation to make it sound more natural and fluid, while ensuring integrity to the source. This combo has been working together for years on behalf of some of Germany’s largest and most respected companies and has consistently received rave reviews from clients.

Below is background information on this team. Call or email for a personal consultation and price quote for all your translation needs.

Hilary Higgins
German>English translator
Years of experience: 15+

Experience with: Numerous Fortune 500 companies including Audi, Siemens, TRUMPF, Daimler AG, ZF Friedrichshausen, Porsche, Beiersdorf (Nivea) and leading translation agencies, including ABLE Innovations, Lionbridge, SDL, Transperfect, vialanguage,

Specialties: Marketing/manufacturing, corporate newsletters, magazines, press releases, Web content.
Areas: Automotive, finance, IT, legal agreements, telecommunications, power plant engineering, electrical and mechanical engineering.

Computer/software proficiency: Microsoft Word, Excel, PowerPoint, Access, Photoshop 7.0. Adobe 7.0 Professional, Microsoft XP operating system.

Computer-Aid Translation Tools (CAT Tools): SDLX Trados, Across, experience with Star Transit

Professional associations: American Translators Association (ATA) and the Northwest Translators and Interpreters Society (NOTIS)

From her 15 years of professional translation experience, coupled with a decade of living and working in Germany, Hilary brings a wealth of experience to her translations that respects the author’s language while rendering thoughts and processes into excellent and accurate English. She has worked as a technical in-house translator for Siemens (in the U.S. and Germany), Maschinenfabrik Reinhausen in Regensburg, Germany and at the University of Regensburg as an intern translator.

Furthermore, while traveling through Europe many years ago, Hilary honed her writing skills by completing a distance learning course on freelance journalism through the London School of Journalism. During this time, she published several travel articles and later contributed to Pacific Northwest websites, contributing to her success as a translator and honing her writing skills in PR, marketing and tourism.

Since 1998 she has operated her own firm translating a variety of materials for companies and agencies in the U.S. and abroad, and developing strong, long-term working relationships with clients who recognize the value she brings to their communications. She imparts a friendly, collaborative style to every project, striving for high quality delivered on or before due dates.

Mary Edwards
Translation/localization editor, German>English
Years of experience: 20+

Experience with: U.S. consumer and trade publications and PR agencies, including McKenzie Worldwide, Metropolitan Group, Waggener Edstrom and Weikum Communications; translation agencies ABLE Innovations, LocaTech, Transperfect, vialanguage. German firms including Audi, Beiersdorf (Nivea), Daimler AG, TRUMPF, SAP, ZF Friedrichshausen
Specialties: Public relations, marketing/manufacturing, corporate newsletters, magazines, press releases, annual reports and Web content.

Areas: Automotive, finance, IT, legal, medical, manufacturing, telecommunications

Computer/software expertise: Word, PowerPoint, Microsoft XP operating system

Professional associations: Northwest Independent Editors Guild, member University of Washington Editing Advisory Board

A former professional newspaper and magazine reporter and editor, Mary brings the essential “extra pair of eyes” that identifies and eliminates errors while also providing polish and panache to written communications for any medium. Her knowledge of both German and English assures excellence while keeping translations faithful to the author’s intentions.

She has worked for consumer and trade publications, including daily and weekly newspapers in California and Oregon. A freelance writer, she has recently ghost-written articles on marketing local businesses, translation services and home automation for agency clients in the Northwest. She has an extensive knowledge of automotive industry having taught English-as-a-second language to numerous Daimler executives as well as editing automotive-related documents, many translated by Hilary.

Through several years working together, Hilary and Mary have found the translator-editor team to be essential for high quality, accurate translations. They wish to join with your German-language authors to create the finest PR and marketing copy possible for companies’ and agencies’ end clients.

Customer comments

Ms Edwards has provided consistent, high-quality editing services to our clients, for many of whom English is their second language. Her ability to understand the sometimes complex and inexpertly worded documents we get through our service has helped our clients and their ideas look their best. She also communicates well with clients, offering them good advice on their writing and the English language in general. She has never failed to make a deadline, which today is of utmost importance.

Michael Hornburg
Head English Translations
Sprachendienst
Daimler AG

I have collaborated with Hilary Higgins for several years. Her linguistic expertise is unparalleled. Her willingness to go the extra mile, attention to detail and sense of humor have always made Hilary a true pleasure to work with.

Maggie Nickels
International Services Manager
viaLanguage

Trackback URI | Comments RSS

Leave a Reply